Свадьба была как свадьба:не большая и не маленькая, народ разный и по возрасту и по положению. Были вкрапления и нерусских лиц.
В перерыве между застольями говорю одному светловолосому парню:
- Поможешь?
- Чё надо?
- Мы сотворим с тобой приветствие от татарского и башкирского населения города.
- Я - не татарин. Ты чё?
- Я вижу. Потому и предлагаю. Это - хохма.
Парень долго смотрит на меня.
- Ну, юмор, понимаешь?
- Не дурак. Чё надо?
- Ты говоришь по-татарски: "Иле Илен килиндЭш"...
- Я - не татарин. Ты лучше Равилю предложи.
- Да и не надо тебе быть татарином! Ёжкин свет! В этом - весь смак!
- Понял. Не дурак. Но ты лучше напиши, а то я забуду.
- Я напишу, но сначала выслушай меня. Ты говоришь:"Иле Илен килиндЭш".
Я перевожу. По-своему. Ты снова говоришь эти же три слова. Я снова перевожу, но уже по-другому. Ты снова говоришь...
- И сколько я буду одно и то же талдычить?
- Раз пять-шесть. Пока я не переведу: "Горько!" Понял?
- Не дурак. Только ты напиши на бумаге.
Я написал слова его "роли" на салфетке и отдал ему.
- А что означают эти слова? - спросил светловолосый.
- "Родственники", или "свояченицы" - я точно не помню.
Когда все расселись за столами, я попросил внимания и объяснил, что "восток - дело тонкое", что невнимание провоцирует межнациональные конфликты, а потому... ну и так далее.
Свадьба притихла, и я объявил посерьёзневшим гостям:
- Приветствие жениху и невесте от татарского и башкирского населения города!
Свадьба посмотрела на Равиля. Тот заоглядывался.
- А так как большинство из вас по-татарски ни бельмеса, то толмачём буду я, - закончил я вступление.
Все снова посмотрели на Равиля.
- Это почему "никто"?- возмутился Равиль.
- Сиди! - одёрнула его жена.- Ты только одно знаешь: "Кильманда!"
- Это почему! - взъярился Равиль и встал.
- Тихо! Дайте сказать!- зашумела свадьба.
- Давай! - шепнул я светловолосому.
Парень встал, заглянул в салфетку и, путая ударения произнёс:
- ИлЕ, илЕн килиндэш!
- От степей Уя до вершин Таганая, - перевёл я.
Равиль от неожиданности сел и заводил глазами.
- ИлЕ, илЕн килиндЭш, - повторил парень.
-От вершин Таганая до степей Уя, - снова перевёл я.
Равиль замер, свадьба зашевелилась.
- ИлЕ, илЕн килиндЭш...
- Приветствуем вас!
Свадьба поняла, в чём дело и рассмеялась.
- Он же - русский! - пришёл в себя Равиль. - Неправильно!
Жена толкнула его кулаком в бок. Межнациональный конфликт начинался.
- Пусть в вашем доме будет,..- изображал я переводчика.
Равиль пытался подняться.
- ...много детей и барашков!
Свадьба смеялась, Равиль бунтовал, жена его усмиряла, а мы со светловолосым гнали к финалу. И вот последний перевод:
- Горь-ко! Горько! - дружно подхватила свадьба.
Преодолевая сопротивление жены, поднялся Равиль с рюмкой. Обвёл всех взглядом. Дождался тишины и торжественно произнёс:
- Иле, илен килендэш! - И сам же перевёл: - Тамада!
Свадьба теперь бурно аплодировала Равилю.